Mathilde Jansen

Mathilde Jansen (1977) combineert de journalistiek en de wetenschap in haar banen bij Kennislink en het Meertens Instituut. Als redacteur is ze verantwoordelijk voor de vakpagina Taal & Spraak op Kennislink en de website van het Meertens Instituut. In april 2010 promoveerde ze op het Amelander dialect. Als oud-Texelse heeft ze een voorliefde voor de Waddeneilanden, wat ook blijkt uit de populair-wetenschappelijke boeken die ze hierover schreef. Taal van de Wadden verscheen in 2004; Een echte Amelander spreekt dialect in 2010. Ook schreef ze het hoofdstuk Zinnen van de Dialectatlas van het Nederlands, die in 2011 verscheen onder redactie van Nicoline van der Sijs. In haar vrije tijd is Mathilde te vinden in het theater, op de sportschool, in een boek… of nog maar weer eens op een Waddeneiland.

Staat hier geen beschrijving of heeft u opmerkingen over de beschrijving of foto? Stuur ons dan via een korte beschrijving en een foto van Mathilde Jansen.

Mathilde_teampagina


Publicaties op kennislink.nl

  1. Ritmische gebaren

    woensdag, 25 juli 2007 · Nieuws

    Taalkundige Onno Crasborn kreeg deze maand een Vidi-subsidie om onderzoek te doen naar een bijzonder aspect van Nederlandse gebarentaal: de prosodie of het ritme van gebaren. In zijn onderzoek kijkt Crasborn voornamelijk naar de prosodische functie van handen.

    Auteur: Mathilde Jansen

  2. Het N-woord: scheldwoord of geuzennaam?

    woensdag, 18 juli 2007 · Nieuws

    Het woord negerzoen werd twee jaar geleden door de fabrikant omgedoopt tot Buys zoen. Toch is het woord negerzoen, evenals het woord neger nog niet verdwenen uit de Van Dale. In Amerika is het woord in sommige staten al verboden en Detroit heeft het N-woord deze maand symbolisch begraven.

    Auteur: Mathilde Jansen

  3. Praatjes vullen geen kennisgaatjes

    donderdag, 12 juli 2007 · Nieuws

    In Science deze maand de resultaten van een onderzoek naar sekseverschillen in ons taalgedrag. Dankzij nieuwe opneemapparatuur, ontwikkeld in Arizona, is men in staat om het alledaagse taalgebruik nauwkeurig in kaart te brengen. In tegenstelling tot wat eerder beweerd werd, spreken vrouwen nauwelijks meer dan mannen.

    Auteur: Mathilde Jansen

  4. Marokkaans van de straat

    vrijdag, 6 juli 2007 · Nieuws

    Het Darija, het Arabische woord voor dialect, is de spreektaal in Marokko. Het is een mix van Arabische, Berberse, Franse en Spaanse woorden. Hoewel het vroeger gezien werd als een ordinair dialect, is het nu bezig met een ware opmars.

    Auteur: Mathilde Jansen

  5. Methode Turks voldoet niet

    vrijdag, 15 juni 2007 · Nieuws

    Turkse leermethodes in Nederland sluiten niet aan op de doelgroep. Ze zijn meestal geschreven voor tweede taalleerders, terwijl de meeste scholieren die dit vak kiezen moedertaalsprekers van het Turks zijn. Mustafa Güleç deed promotieonderzoek naar Turkse taalvaardigheid in Nederland en Turkije.

    Auteur: Mathilde Jansen

  6. Een gezicht zegt genoeg

    woensdag, 6 juni 2007 · Nieuws

    Baby’s hebben genoeg aan visuele informatie bij het onderscheiden van talen. Gelaatsuitdrukkingen zijn dus niet zomaar een extra signaal in de communicatie maar erg belangrijk voor de taalverwerving.

    Auteur: Mathilde Jansen

  7. Emoticons in Japan

    woensdag, 16 mei 2007 · Nieuws

    Emoticons zijn niet universeel. Onderzoek van de Japanse gedragswetenschapper Masaki Yuki laat zien dat Japanners en Amerikanen de liggende gezichtjes heel verschillend interpreteren. Dit heeft alles te maken met de wijze waarop Japanners en Amerikanen hun gevoelens uiten.

    Auteur: Mathilde Jansen

  8. Nog meer vloeken

    vrijdag, 11 mei 2007 · Nieuws

    Uit de Vloekmonitor van 2006 blijkt dat grof taalgebruik op de Nederlandse televisie nog steeds toeneemt. Het gaat dan vooral om scheld- en schuttingwoorden. Een studie uit 1997 liet ook al een verschuiving zien van religieuze naar seksueel getinte krachttermen.

    Auteur: Mathilde Jansen

  9. Russisch blauw

    donderdag, 3 mei 2007 · Nieuws

    Het Russisch heeft verschillende woorden voor de kleuren lichtblauw en donkerblauw. Om die reden maken Russen ook makkelijker een onderscheid tussen lichtere en donkere tinten blauw, zo blijkt uit Amerikaans onderzoek.

    Auteur: Mathilde Jansen

  10. Nederlands tussen Duits en Engels

    vrijdag, 27 april 2007 · Nieuws

    Een halve eeuw geleden beweerde de Nederlandse taalkundige Van Haeringen dat het Nederlands niet alleen geografisch, maar ook taalkundig tussen het Engels en het Duits in staat. Zijn visie is nog steeds actueel in modern taalwetenschappelijk onderzoek.

    Auteur: Mathilde Jansen

  11. Verschil tussen mens en dier is relatief

    woensdag, 18 april 2007 · Nieuws

    Aan de hand van moderne computertechnieken vergelijkt Jelle Zuidema de structuur van menselijke taal en die van vogels en walvissen. De computer bepaalt of er grammaticale regels zijn te ontdekken.

    Auteur: Mathilde Jansen

  12. Gebarentaal in Ghanees ‘dovendorp’

    donderdag, 29 maart 2007 · Nieuws

    In het dorp Adamorobe in Ghana wonen relatief veel doven. Gebarentaal neemt daarom een belangrijke plaats in binnen deze gemeenschap. Victoria Nyst promoveert op 30 maart aan de UvA op deze bijzondere gebarentaal, de Adomorobe Sign Language.

    Auteur: Mathilde Jansen

  13. Lesje etymologie

    woensdag, 21 maart 2007 · Achtergrond

    Dagelijks een reactie van de redactie van het Etymologisch woordenboek van het Nederlands op de taalrubriek van pseudowetenschapper Willem Hietbrink in het televisieprogramma Man bijt hond.

    Auteur: Mathilde Jansen

  14. Etymologierubriek

    donderdag, 8 maart 2007 · Nieuws

    Sinds afgelopen maandag heeft de zelfbenoemde wetenschapper Willem Hietbrink een dagelijkse taalrubriek in het televisieprogramma Man bijt hond. Hietbrink gelooft dat het Nederlands de moeder van alle wereldtalen is. Een woord als hospitaal herleidt hij tot huis-bed-hal en justitie komt naar zijn zeggen van juist-is-tie. Op Kennislink leest u dagelijks het commentaar van de redactie van het Etymologisch woordenboek van het Nederlands op Hietbrinks woordverklaringen.

    Auteur: Mathilde Jansen

  15. De Waddendialecten in vogelvlucht

    donderdag, 1 maart 2007 · Achtergrond

    Op de meeste Waddeneilanden wordt alleen door de ouderen dialect gesprooken. Op Ameland is dat anders. Daar spreekt ook de jeugd nog volop dialect. Voor Mathilde Jansen van het Meertens Instituut was dat één van de redenen haar promotieonderzoek op Ameland te doen.

    Auteur: Mathilde Jansen

 

3 dossiers

118 nieuwsberichten

23 achtergrondartikelen

144 totaal aantal publicaties

Volg ons op twitter Word onze fan op facebook