Mathilde Jansen

Mathilde Jansen (1977) combineert de journalistiek en de wetenschap in haar banen bij Kennislink en het Meertens Instituut. Als redacteur is ze verantwoordelijk voor de vakpagina Taal & Spraak op Kennislink en de website van het Meertens Instituut. In april 2010 promoveerde ze op het Amelander dialect. Als oud-Texelse heeft ze een voorliefde voor de Waddeneilanden, wat ook blijkt uit de populair-wetenschappelijke boeken die ze hierover schreef. Taal van de Wadden verscheen in 2004; Een echte Amelander spreekt dialect in 2010. Ook schreef ze het hoofdstuk Zinnen van de Dialectatlas van het Nederlands, die in 2011 verscheen onder redactie van Nicoline van der Sijs. In haar vrije tijd is Mathilde te vinden in het theater, op de sportschool, in een boek… of nog maar weer eens op een Waddeneiland.

Staat hier geen beschrijving of heeft u opmerkingen over de beschrijving of foto? Stuur ons dan via een korte beschrijving en een foto van Mathilde Jansen.

Mathilde_teampagina


Publicaties op kennislink.nl

  1. Kromme tenen van steenkolenengels?

    donderdag, 2 november 2006 · Nieuws

    Het ‘steenkolenengels’ van Nederlanders is slechter dan ze zelf denken. Vooral Noordamerikaanse toehoorders blijken zich – meer dan Britten en Australiërs – aan de gemankeerde uitspraak te storen. Dat blijkt uit onderzoek van taalwetenschapper Rias van den Doel, die 9 november bij de Universiteit Utrecht promoveert . Hij onderzocht de beoordeling door Engelse moedertaalsprekers van uitspraakfouten door Nederlanders. Welke fouten zijn storend, welke niet?

    Auteur: Mathilde Jansen

  2. Taal in de canon

    donderdag, 26 oktober 2006 · Nieuws

    In de canon van Nederland zijn de volgende taalonderwerpen opgenomen: Hebban olla vogala; de boekdrukkunst; de Statenbijbel; de Max Havelaar en Annie M.G. Schmidt.

    Auteur: Mathilde Jansen

  3. Koptisch: de taal van de gnostici

    donderdag, 19 oktober 2006 · Nieuws

    De Codex Maghagha, waaronder het veelbesproken Judasevangelie, kreeg vorig jaar wereldwijd bekendheid doordat enkele fragmenten uit het handschrift openbaar werden. Inmiddels is de volledige tekst van het Judasevangelie beschikbaar in verschillende talen, sinds kort ook in het Nederlands.

    Auteur: Mathilde Jansen

  4. Veelbelovend dyslexieonderzoek

    donderdag, 12 oktober 2006 · Nieuws

    Op vrijdag 20 oktober vindt het dertiende dyslexiecongres plaats in Nijmegen. Op dat congres zullen de eerste onderzoeksresultaten bekend worden van het NWO-programma dat onderzoek doet naar behandelmethoden van dyslexie. In dit grootschalige onderzoeksprogramma wordt samengewerkt door de universiteiten van Amsterdam, Groningen en Nijmegen.

    Auteur: Mathilde Jansen

  5. Ontdekking oud schrift

    donderdag, 21 september 2006 · Nieuws

    In Mexico is een oud schrift ontdekt dat vermoedelijk zo’n 3000 jaar oud is. Daarmee is het het oudste schrift dat tot nu toe is gevonden in Amerika. Over de definitie van schrift bestaat nog wel enige onduidelijkheid.

    Auteur: Mathilde Jansen

  6. Cultuurfondsprijs voor taalkundige

    woensdag, 13 september 2006 · Nieuws

    De Prins Bernhard Cultuurfonds Prijs voor de Geesteswetenschappen 2006 gaat dit jaar naar taalkundige Nicoline van der Sijs. Zij is redacteur bij verschillende woordenboeken en heeft veel geschreven over de etymologie en geschiedenis van het Nederlands.

    Auteur: Mathilde Jansen

  7. Duits wint aan populariteit

    woensdag, 6 september 2006 · Nieuws

    Was het aantal studenten Duits een paar jaar geleden nog op een hand te tellen, dit jaar zijn de aantallen verdubbeld: het begin van een opwaartse trend. Niet alleen denken Nederlanders genuanceerder over het oorlogsverleden, ze denken bovenal posief over het karakter van Duitsers. Zelfs de toekomstperspectieven voor studenten Duits zijn tegenwoordig gunstig.

    Auteur: Mathilde Jansen

  8. Een waarheid als een koe?

    woensdag, 30 augustus 2006 · Achtergrond

    Het nieuws dat koeiengeloei onderhevig is aan dialectvariatie blijkt een mediastunt van Britse kaasboeren. De BBC verspreidde het nieuws binnen het silly season oftewel: het is nog steeds ‘komkommertijd’.

    Auteur: Mathilde Jansen

  9. Hoe zegt een koe boe

    woensdag, 30 augustus 2006 · Achtergrond

    De manier waarop koeien loeien is regionaal bepaald, zo blijkt uit Brits onderzoek. Het lijkt erop dat ze het accent van hun eigenaar overnemen en dit weer overdragen op hun kalveren. Niet alleen het geloei van de ouders is van invloed op de taalontwikkeling van een kalf, maar ook groepsprocessen spelen een rol. Net als bij vogels, die ook in verschillende dialecten fluiten.

    Auteur: Mathilde Jansen

  10. Aymara laten de toekomst achter zich

    donderdag, 29 juni 2006 · Nieuws

    In alle tot nu toe bekende talen worden begrippen van tijd in ruimte uitgedrukt. Meestal is het zo dat de spreker de toekomst vóór zich visualiseert en het verleden achter zich, zo niet in de taal van de Aymara.

    Auteur: Mathilde Jansen

  11. Oerol is eilander dialect

    donderdag, 22 juni 2006 · Nieuws

    Niet alleen tijdens Oerol is Terschelling een smeltkroes van culturen. De eilandcultuur is al eeuwenlang doordrenkt met invloeden van buitenaf, evenals de taal die er gesproken wordt.

    Auteur: Mathilde Jansen

  12. Taal klinkt ons als muziek in de oren!

    donderdag, 8 juni 2006 · Nieuws

    Naar taaluitingen luisteren we op dezelfde manier als naar muziek. Ons brein probeert overal een zekere regelmaat in te ontdekken. Dat betekent dat we soms klemtonen horen die er in werkelijkheid niet zijn.

    Auteur: Mathilde Jansen

  13. Franse r rukt op in Vlaanderen

    maandag, 29 mei 2006 · Nieuws

    De huig-r, in de volksmond ook bekend als de ‘Franse r’, maakt opgang in Vlaanderen, ten koste van de tongpunt-r, die tot voor kort de enige norm was.

    Auteur: Mathilde Jansen

  14. Carpe diem in de regenwouden van Brazilië

    donderdag, 11 mei 2006 · Nieuws

    Volgens de taalkundige Noam Chomsky worden alle mensen geboren met een aantal universele taalkenmerken. De taal van het Pirahãvolk in Brazilië druist in tegen een belangrijke aanname van de universele grammatica, die van de recursiviteit: deze taal kent geen bijzinnen.

    Auteur: Mathilde Jansen

  15. Een kwestie van interpretatie

    donderdag, 27 april 2006 · Nieuws

    Enkele omstreden islamonderzoekers menen dat de oudste Koranfragmenten, die bewaard zijn gebleven op tegels in de Rotskoepel in Jeruzalem, geen islamitische maar een christelijke oorsprong hebben. De interpretatie van bepaalde woorden is vooralsnog onopgelost.

    Auteur: Mathilde Jansen

 

3 dossiers

121 nieuwsberichten

24 achtergrondartikelen

148 totaal aantal publicaties

Volg ons op twitter Word onze fan op facebook