Nicoline van der Sijs
Nicoline van der Sijs is historisch taalkundige en heeft talloze boeken gepubliceerd over de geschiedenis van het Nederlands, waaronder het Chronologisch woordenboek, Calendarium van de Nederlandse taal, Yankees, cookies en dollars en Nederlandse woorden wereldwijd. Zij was hoofdredacteur van het Etymologisch Woordenboek van het Nederlands. In 2010 heeft zij etymologiebank.nl opgericht. Zij is vaste medewerker van Onze Taal en werkt parttime voor het Meertens Instituut.
Staat hier geen beschrijving of heeft u opmerkingen over de beschrijving of foto? Stuur ons dan via een korte beschrijving en een foto van Nicoline van der Sijs.

Publicaties op kennislink.nl
-
De meest uitgeleende Nederlandse woorden
maandag, 1 november 2010 · Achtergrond
Welke Nederlandse woorden zijn volgens u in de meeste andere talen terechtgekomen, vroeg Nicoline van der Sijs in het septembernummer van Onze Taal. In deze aflevering van ‘Etymologica’ de reacties – én de juiste antwoorden.
Auteur:
-
Uit elkaar gegroeid
zondag, 1 november 2009 · Achtergrond
Wat is Duits? En wat Nederlands? Lange tijd was die grens helemaal niet zo duidelijk als nu. Hoe zijn de ideeën over het Nederlands en het Duits in de loop van de tijd geëvolueerd? En wat voor gevolgen had dat voor de uitwisseling van leenwoorden?
Auteur:
-
Lutherse bijbel uit 1648 gedigitaliseerd
vrijdag, 27 februari 2009 · Nieuws
Een grote groep vrijwilligers heeft de Lutherse bijbel uit 1648 overgetypt. Hiermee is alweer de vierde bijbel gedigitaliseerd in het kader van het Bijbeldigitaliseringsproject.
Auteur:
-
Meer dan hebban olla uogala
woensdag, 6 juni 2007 · Achtergrond
Al decennialang heerst bij velen de overtuiging dat er uit de oudste fase van het Nederlands slechts één zinnetje is overgeleverd. Maar allerlei recent onderzoek heeft veel meer en ook veel ouder Oudnederlands aan het licht gebracht.
Auteurs: en
-
Wereldnederlands
woensdag, 6 juni 2007 · Achtergrond
Voor veel mensen is de ‘verengelsing’ de meest in het oog springende ontwikkeling die het Nederlands momenteel doormaakt. Maar wie zijn oor te luisteren legt bij de jeugd, ontdekt heel andere invloeden, namelijk van de zogenoemde etnische variëteiten van het Nederlands. Wat hebben die variëteiten met elkaar gemeen? En wat zal er uiteindelijk van in onze taal terechtkomen?
Auteur:
-
Bijbelse sporen in het Nederlands
maandag, 21 mei 2007 · Achtergrond
Algemeen wordt verondersteld dat bijbelvertalingen, en dan met name de Statenvertaling uit 1637, een grote invloed hebben uitgeoefend op het Standaardnederlands. De Statenvertaling is immers eeuwenlang dagelijks gelezen. Maar is die rol van bijbelvertalingen wel zo groot?
Auteur:
-
Taal in stad en land
woensdag, 4 april 2007 · Achtergrond
Stadsdialecten zijn razend populair en sommige streektalen zijn sinds kort zelfs officieel erkend. Beleven we werkelijk zoiets als een dialectrenaissance? En hoe verhouden dialect en standaardtaal zich tegenwoordig tot elkaar? Hoe is dat zo gekomen? Een inventarisatie en een terugblik.
Auteur:
1 nieuwsbericht
6 achtergrondartikelen
7 totaal aantal publicaties