Riemer Reinsma

Riemer Reinsma studeerde neerlandistiek aan de Universiteit van Amsterdam is woordenboekmaker, taalpublicist en taaladviseur. Hij schreef taalboeken over onder andere neologismen, synoniemen en spreekwoorden & uitdrukkingen. Ook verzorgde hij de etymologische verklaringen in het Idioomwoordenboek van Van Dale (1999; in 2006 herdrukt onder de titel Groot Uitdrukkingenwoordenboek). Gedurende enkele jaren was hij hoofdredacteur van het Van Dale Groot Spel van de Nederlandse Taal (Dick de Rijk Productions). In Onze Taal schrijft hij als vaste medewerker onder meer over nieuwe woorden, familienamen, straatnamen en geografische namen. In 2006 verscheen Van hier tot Tokio (over geografische namen overal ter wereld), in 2009 Namen op de kaart (over plaatsnamen in Nederland en Vlaanderen).

r.reinsma@tekstdokter.net

Staat hier geen beschrijving of heeft u opmerkingen over de beschrijving of foto? Stuur ons dan via een korte beschrijving en een foto van Riemer Reinsma.


Publicaties op kennislink.nl

  1. Namen in boerenkiel

    dinsdag, 1 januari 2008 · Achtergrond

    Begin februari is het weer zover. Dan barst in het zuiden van Nederland het carnaval los. Den Bosch, Tilburg en Baarle-Nassau heten dan tijdelijk Oeteldonk, Kruikenstad en Smokkelgat. Wat betekenen dat soort namen? En wat zeggen ze over de geschiedenis van de gebieden in kwestie?

    Auteur: Riemer Reinsma

  2. Van hier tot Tokio

    zaterdag, 19 mei 2007 · Achtergrond

    De wereldkaart biedt een duizelingwekkende hoeveelheid namen: van steden, bossen, bergen, rivieren en landen. Al die namen moeten ooit verzonnen zijn. Hoe is dat in zijn werk gegaan? Wat heeft de Drentse Aa te maken met Zaïre? Hilversum met Brighton? En Anatolië met Japan?

    Auteur: Riemer Reinsma

  3. Natuurlijke verschuivingen

    zondag, 6 mei 2007 · Achtergrond

    Mag je iemand die nooit met lood werkt nog wel een ‘loodgieter’ noemen? En kan het woord uniek verwijzen naar meer dan één exemplaar? Veel taalgebruikers klagen erover dat de oorspronkelijke betekenis van woorden uit het zicht verdwijnt. Die klachten zijn misschien begrijpelijk, maar terecht zijn ze zeker niet.

    Auteur: Riemer Reinsma

  4. “Je zette zich schrap”

    dinsdag, 6 mei 2003 · Achtergrond

    Verschrijvingen verraden dat we bij het schrijven heel wat afpiekeren. Terwijl we op de computer bezig zijn de ene formulering te tikken (‘Men zette zich schrap tegen iets’) schakelen we over op een andere (‘Je zette je schrap tegen iets’), wat soms leidt tot typische tekstverwerkerfouten. Over welke vormen dubben we zoal?

    Auteur: Riemer Reinsma

 

4 achtergrondartikelen

4 totaal aantal publicaties

Volg ons op twitter Word onze fan op facebook