Genootschap Onze Taal

Genootschap Onze Taal

Raamweg 1A

2596 HL Den Haag

Nederlandzoek op Google maps

+31 70 356 12 20

www.onzetaal.nl

Met ingang van januari 2008 verschijnt Onze Taal ook in digitale vorm, als een zogenoemde e-paper. De website onzetaal.nl draait om deze online publicatie, maar biedt ook nog veel meer. Het digitale tijdschrift Onze Taal biedt enige extra’s ten opzichte van de papieren versie, omdat er allerlei ‘verrijkingen’ zijn toegevoegd: koppelingen naar andere websites, maar ook filmpjes en geluidbestanden.


Publicaties op kennislink.nl

  1. Ontspannen over d en t

    woensdag, 1 december 2010 · Achtergrond

    Geregeld klagen personeelsfunctionarissen over de vele spelfouten in sollicitatiebrieven. Maar vallen zulke missers in andere teksten óók zo op? En wordt er net zo hard over gestruikeld? Aan de Utrechtse universiteit is er onderzoek naar gedaan.

    Auteur: Frank Jansen

  2. Gewonde taal

    maandag, 1 november 2010 · Achtergrond

    Raken onze hersenen beschadigd, dan kan dat ook vervelende gevolgen hebben voor ons taalvermogen. Wat kan iemand met zo’n aangetast taalvermogen (oftewel ‘afasie’) niet meer en wat nog wél? Dat valt nauwelijks te voorspellen. In elk geval zijn patiënten tegenwoordig beter te behandelen, dankzij taalkundige modellen.

    Auteur: Gaston Dorren

  3. De meest uitgeleende Nederlandse woorden

    maandag, 1 november 2010 · Achtergrond

    Welke Nederlandse woorden zijn volgens u in de meeste andere talen terechtgekomen, vroeg Nicoline van der Sijs in het septembernummer van Onze Taal. In deze aflevering van ‘Etymologica’ de reacties – én de juiste antwoorden.

    Auteur: Nicoline van der Sijs

  4. “Tweetaligheid heeft de toekomst”

    maandag, 1 november 2010 · Achtergrond

    Nederlandse kinderen moeten zo vroeg mogelijk Engelse les krijgen. Dat is de mening van Janet van Hell, expert op het terrein van taalontwikkeling. Onlangs kreeg ze een Amerikaanse miljoenensubsidie voor een internationaal onderzoek naar tweetaligheid. Een gesprek over taalexperimenten, het effect van een accent, en Engels op de basisschool.

    Auteur: Jan Erik Grezel

  5. Wat zij herwonnen na hun verlies

    maandag, 1 november 2010 · Achtergrond

    De Britse historicus John Hale en de Nederlandse jurist Jan Koenen, beiden zeer taalvaardig, kregen rond hun zeventigste afasie. Van journalist Sheila Hale, echtgenote van John, verscheen in 2002, drie jaar na zijn overlijden, The Man Who Lost His Language (het boek is niet vertaald). Liesbeth Koenen, ‘dochter van’, journalist én taalkundige, publiceerde in 2006 Hoe mijn vader zijn woorden terugvond. Het ziekteverloop van de twee mannen was, zoals de titels al suggereren, heel verschillend.

    Auteur: Gaston Dorren

  6. Nieuwe mode: kleine letters

    vrijdag, 1 oktober 2010 · Achtergrond

    Nationale-Nederlanden presenteert zichzelf tegenwoordig vaak als ‘nationale nederlanden’ en Alex als ‘alex’. Bedrijven zweren zó massaal de hoofdletter af dat het geen toeval meer kan zijn. Wat willen ze duidelijk maken met de afslanking van hun naam? “Wie hoger van de toren blaast, kan ook dieper vallen.”

    Auteur: Erwin Wijman

  7. Komd een kind van de basisschool

    woensdag, 1 september 2010 · Achtergrond

    Leerlingen uit groep 8 van de basisschool spellen de werkwoordvormen bijna allemaal foutloos. Dat is mooi, zou je zeggen. En toch heeft een commissie besloten aan het spellingonderwijs te gaan morrelen. Wordt het daardoor nóg beter? Niet bepaald, denkt taalonderwijsdeskundige Jannemieke van de Gein.

    Auteur: Jannemieke van de Gein

  8. Hoe ‘football’ het veld ruimde voor ‘voetbal’

    dinsdag, 1 juni 2010 · Achtergrond

    Nederland staat straks vast weer op zijn kop als Oranje in actie komt op het WK voetbal. Al sinds de Eerste Wereldoorlog is voetbal volkssport nummer één. Maar om deze status te bereiken moest er eerst wel een taalstrijd worden beslecht.

    Auteur: Jurryt van de Vooren

  9. “Wpratendekroegaddemdawonself (….) hore”

    zaterdag, 1 mei 2010 · Achtergrond

    In een rumoerige ruimte kost het moeite om je gesprekspartner goed te verstaan. Hoe komt dat? Heeft iedereen er evenveel last van? Waar zit het probleem: ín of tússen de oren? Wat is eraan te doen? Het cocktailpartyeffect van alle kanten bezien.

    Auteur: Gaston Dorren

  10. Meertaligheid matters

    maandag, 1 februari 2010 · Achtergrond

    Kinderen die met twee talen opgroeien, raken daarvan in de war, zo hoor je vaak. Ook zouden ze geen van beide talen echt goed leren, en zou de aandacht voor de thuistaal zelfs ten koste gaan van het Nederlands. Klopt dit? Is meertaligheid werkelijk zo’n meerkoppig monster?

    Auteur: Sharon Unsworth

  11. Kotsbeu van uit de klauwen lopende taal?

    maandag, 1 februari 2010 · Achtergrond

    Over een paar weken zijn er gemeenteraadsverkiezingen. Zullen politici ons dan proberen te lokken met de onomwonden straatvechterstaal die de laatste tijd bij hen zo in de mode is? En zal dat helpen? Jan Renkema deed onderzoek naar de effectiviteit van zulke ruwe taal. En Jaap de Jong en Conny Groen in ’t Woud zaten in de Kamer en noteerden wat voor uitdrukkingen er zoal te horen zijn.

    Auteur: Jan Renkema

  12. “Dat kan grager!”

    maandag, 1 februari 2010 · Achtergrond

    Vooral sinds De wereld draait door er in november aandacht aan schonk, is de Vlaamse strip en tekenfilm Kabouter Wesley ook in Nederland enorm populair. Wat maakt de opvliegende en onredelijke kabouter zo aanstekelijk? Volgens fan Guus Middag zit het ’m voor een groot deel in zijn taal.

    Auteur: Guus Middag

  13. Dutch down under

    vrijdag, 1 januari 2010 · Achtergrond

    Geen land ter wereld telt zo veel Nederlandse immigranten als Australië. Maar het Nederlands heeft het er niet gemakkelijk. Toch is er ook goed nieuws.

    Auteur: Jan Erik Grezel

  14. Het verschil tussen naakt en bloot

    dinsdag, 1 december 2009 · Achtergrond

    Een aap is een “vierhandig zoogdier uit de orde der primaten” – althans: volgens het woordenboek. Maar wij mensen denken bij het woord aap aan iets anders: allereerst aan ‘dierentuin’, dan aan ‘mens’, pas dan aan ‘dier’ en vervolgens aan ‘banaan’. Dat blijkt uit recent woordassociatie-onderzoek, dat een nieuw licht werpt op hoe woorden werken in ons brein.

    Auteur: Berthold van Maris

  15. Uit elkaar gegroeid

    zondag, 1 november 2009 · Achtergrond

    Wat is Duits? En wat Nederlands? Lange tijd was die grens helemaal niet zo duidelijk als nu. Hoe zijn de ideeën over het Nederlands en het Duits in de loop van de tijd geëvolueerd? En wat voor gevolgen had dat voor de uitwisseling van leenwoorden?

    Auteur: Nicoline van der Sijs

 

4 nieuwsberichten

130 achtergrondartikelen

134 totaal aantal publicaties

Volg ons op twitter Word onze fan op facebook